Toimittaja Kai Hirvasnoro on kirjoittanut satoja kirja-arvosteluja Kansan Uutisiin 1990-luvulta alkaen. Ne on koottu tähän blogiin, jonka pääsisällön muodostavat arviot uusista dekkareista.
lauantai 22. helmikuuta 2020
Apteekkari Melchior ja mysteeri nunnaluostarissa
Indrek Hargla: Apteekkari Melchior ja Piritan kuristaja. Suomentanut Jouko Vanhanen. 366 sivua, Into.
Indrek Harglan 1400-luvun Tallinnaan sijoittuvissa murhamysteereissä siirrytään vuoteen 1431. Apteekkari Melchior ja yhdeksän muuta miestä on kutsuttu perusteilla Piritan birgittalaisluostariin kuulemaan nunna Taleken sekavaa soperrusta. Tuleeko puhekykynsä menettäneen naisen suusta jotain kieltä vai onko hän ehkä saatanan riivaama? Nykyisten tunnettujen kielien lisäksi miehet tuntevat lagallien ja samogitien kielen. Jälkimmäinen on nykyisen Liettuan alueella sijainneen kuningaskunnan kieli.
Jo matkalla Piritalle Melchior löytää keväässä sulavasta lumesta ensimmäisen kuristetun miehen ruumiin ja luostarissa kuristajan uhreja tulee lisää.
Taleken mölinästä erottuu muutamia latinankielisiä sanoja, mutta pääosin se kuulostaa vain, no, mölinältä. Ja jotta mysteeri olisi vielä merkillisempi, on Melchiorin kuolleena löytämä mies kuollut myös luostarissa äkilliseen sairauteen, Tai ainakin joku hänenä esiintyvä.
Jo muutenkin kiehtova apteekkari Melchior -sarja nousee Piritan kuristajassa vielä uudelle tasolle. Ollaan poissa tutuksi tulleista Tallinnan kaupungin ympyröistä ja epäilyttäviä henkilöitä on kaikkialla, sillä myös nunnilla on omat salaisuutensa luostariin kutsuttujen oppineiden miesten lisäksi.
Hargla antaa paljon tilaa birgittalaisluostarin kuvaukselle. Naisten ankara ja askeettinen elämä paljastuu lähes esifeministiseksi valinnaksi. Abbedissa Kandis selittää Melchiorille pyhän Birgitan näkemystä:
"Kun ritarit sotivat, me [naiset] olemme sotasaalista, kun rutto hävittää maata, me kuolemme ensimmäisinä, koska olemme heikompia, voipuneempia, rasittuneempia. Kun on nälänhätä, jaamme viimeisen suupalan lapsille ja kuolemme ennen heitä. Kun viljasato tuhoutuu, on aina joku nainen, joka on yhtynyt demoneihin ja kutsunut noitana Saatanan - nainen, aina nainen."
Luostarin muurien takana naiset saavuttavat vapauden, jatkaa Kandis. Kyseessä oli siis nykytermein turvallinen tila miesten armotonta maailmaa vastaan ja siksi sillä oli vihollisia. Baselin kirkolliskokouksessa oli tarkoitus käynnistää hyökkäys birgittalaisia vastaan sillä varjolla, että luostareissa jaetataan paavin kieltämiä aineita ja harjoitetaan haureutta. Vihapuhetta ja valeuutisia 1400-luvun malliin.
Keskiajan uskomuksista, rohdoista ja mikstuuroista Hargla kertoo taas jännittävällä tavalla. Ajateltiin, että ihmisen kehoa hallitsee neljä nestettä, veri, flegma sekä punainen ja musta sappi, jotka koostuivat eri suhteissa tulesta, ilmasta, maasta ja vedestä. Näiden keskinäinen suhde määräsi hoidon, johon vaikuttivat myös kuun liikkeet.
Apteekkari Melchior -sarjan erityinen vahvuus tulee historiallisen romaanin ja perinteisen "salapoliisiromaanin" täydellisestä symbioosista. Hargla elävöittää 1400-lukua dekkarijuonesta tinkimättä. Tässäkin tarinassa Melchior kerää johtolankoja ja tarkkailee ihmisten käyttäytymistä löytääkseen vastauksen mysteeriin. Sitten kaikki kirjan henkilöt kutsutaan Poirot-tyyliin kuulemaan se. Piritan kuristajassa tapauksen juuret vievät menneisyyteen, kuten monissa muissakin dekkareissa. Tässä tapauksessa se menneisyys on 1100-luvulla.
Erinomaisen sarjan tähän mennessä parhaan osan painoarvoa kasvattaa Melchiorin henkilökohtainen tragedia, jonka johdosta ratkaisun avaimia ei tällä kertaa punnita Tallinnan oluttuvissa, vaan eräänlaisella pyhiinvaelluksella. Sillä Melchiorille avautuvat Taleken käyttämän kielen salaisuudet.
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti